CAMINOS RÁPIDOS Y LENTOS

Claudineyoga0 Comments

Depositphotos_8449452_original

“Las aflicciones de la Palabra son tan extensivas como el océano, ruidoso y clamoroso; pero todas surgen de los pensamientos de tu propia mente.Cuando ningún pensamiento es concebido, estás liberado de todos ellos.

Como depende de uno mismo, ¿que tan difícil puede ser?

Llegar a iluminarse como Buddha no debería de demorarnos más que un chasquido de dedos.

Mirado de esta manera parece fácil, pero aún así deberá ser uno el que lo logre.

Un anciano  dijo al respecto. “En el momento en que produces un pensamiento, es un objeto; cuando no tienes ni un pensamiento, y los objetos desaparecen, así la mente muere de manera espontánea y no hay nada más que perseguir.”

Aquellos que tienen raíces sanas entenderán este tipo de charla en el momento en que lo escuchen.

Aquellos que son mas lentos deberán revisarlo una y otra vez.”

Ta-Tu

The Pocket Zen Reader.

SWIFTER AND SLOWER WAYS

Wordly afflictions are as extensive as the ocean, noisy and clamorous; but they all arise from the thoughts in your own mind. When not a single thought is conceived, you are liberated from them all.

Since it depends on one’s own self, how hard could it be? Attaining Buddhahood shouldn’t take even a finger’s snap.

Viewed in this way, it seems very easy; but even so, you must be the one to do it. An ancient also said, “The moment you produce a thought, it is an object; just don’t have a single thought, and objects disappear, so mind dies out spontaneously, and there is nothing more to pursue.”

Those who already have good roots will understand this kind of talk the moment they hear it. Those who may be slower should look into it over and over_ultimately what principle is this?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *